关灯
护眼
字体:

第28章 海内北经

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

bsp; 【译文】

    戎,这种人长着人的头而头上却有三只角。

    【原文】

    林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺吾,乘之日行千里。

    【译文】

    林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。

    【原文】

    昆仑虚南所,有氾林①方三百里。

    【注释】

    ①氾林:即范林、泛林,意为树木茂密丛生的树林。

    【译文】

    昆仑山的南面,有一片方圆三百里的氾林。

    【原文】

    从极之渊深三百仞,维冰夷①恒都焉,冰夷人面,乘两龙。一曰忠极之渊。

    【注释】

    ①冰夷:也叫冯夷、无夷,即河伯,传说中的水神。

    【译文】

    从极渊有三百仞深,只有冰夷神常常住在这里。冰夷神长着人的面孔,乘着两条龙。有人认为从极渊叫作忠极渊。

    【原文】

    阳汙之山,河出其中;凌门之山,河出其中。

    【译文】

    阳汙山,黄河的一条支流从这座山发源;凌门山,黄河的另一条支流从这座山发源。

    【原文】

    王子夜之尸,两手、两股、胸、首、齿,皆断异处。

    【译文】

    王子夜的尸体,两只手、两条腿、胸脯、脑袋、牙齿,都被斩断而分散在不同地方。

    【原文】

    舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏。

    【译文】

    帝舜的妻子登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里方圆百里的地方。有人认为帝舜的妻子叫登北氏。

    【原文】

    盖国在钜①燕南,倭北。倭属燕。

    【注释】

    ①钜:通“巨”。大。

    【译文】

    盖国在大燕国的南面,倭国的北面。倭国隶属于燕国。

    【原文】

    朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。

    【译文】

    朝鲜在列阳的东面,北面有大海,南面有高山。列阳隶属于燕国。

    【原文】

    列姑射在海河洲①中。

    【注释】

    ①河洲:据古人说是黄河流入海中形成的小块陆地。

    【译文】

    列姑射在黄河入海口的一块小洲上。

    【原文】

    姑射国在海中,属列姑射。西南,山环之。

    【译文】

    姑射国在海中,隶属于列姑射。姑射国的西南部,有高山环绕。

    【原文】

    大蟹①在海中。

    【注释】

    ①大蟹:据古人说是一种方圆千里大小的蟹。

    【译文】

    大蟹生活在海里。

    【原文】

    陵鱼①人面,手足,鱼身,在海中。

    【注释】

    ①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。

    【译文】

    陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,生活在海里。

    【原文】

    大①居海中。

    【注释】

    ①:同“鳊”。即鲂鱼,体侧扁,背部特别隆起,略呈菱形,像现在所说的武昌鱼,肉味鲜美。

    【译文】

    大鱼生活在海里。

    【原文】

    明组邑①居海中。

    【注释】

    ①明组邑:可能是生活在海岛上的一个部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村落。

    【译文】

    明组邑生活在海岛上。

    【原文】

    蓬莱山①在海中。

    【注释】

    ①蓬莱山:传说中的仙山。

    【译文】

    蓬莱山屹立在海中。

    【原文】

    大人之市在海中。

    【译文】

    大人贸易的集市也在海中。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”